Девочка-подросток вспоминает о праздновании Дня девятнадцатилетия в 1950-х годах

Freddie Mae Rhodes, at about age 17, taken from her "high school cumulative card" which was a card with your picture and all your grades. Mother of EB contributor Charles Blow who wrote the Mendel feature on Juneteenth

19 июня 1956 года выпало на вторник. Исполнилось 90 лет со дня первого празднования Дня девятнадцатилетия, посвященного дню, когда порабощенные африканцы в Техасе стали последними в стране, получившими известие о своей свободе, более чем через год после прокламации об освобождении и через два месяца после окончания Гражданской войны в США.

Тот праздник 1950-х годов — Джунтейнмент — моя мама, Фредди Мэй Родс (на фото здесь), помнит с детства, и именно его подробности она передала мне.

Это был жаркий день на севере Луизианы, лето нетерпеливо наступало на весну. Она жила в маленьком городке Гибсленд, штат Луизиана, с матерью, домашней работницей, отцом, героем Второй мировой войны и фермером, и младшим братом.

Ей было 14 лет, и она не понимала, что означает этот день. Она не помнила, чтобы ей рассказывали о нем. Для нее это был просто день, в который чернокожие люди праздновали, «день веселья», как будто провозглашенный общиной единодушно.

Чернокожие жители этого района праздновали вместе на поле перед заброшенной афроамериканской начальной школой в деревушке Маунт-Лебанон, что в трех милях к югу от Гибсленда. Моя мама с нетерпением ждала этого дня, потому что такие вылазки были редкостью. У нее был специальный наряд для этого дня: купленная в магазине оранжевая блузка с пышными рукавами и такая же оранжевая юбка с застежкой на боку, сшитая ее мамой. Волосы она собрала в хвост, заплела косичку до плеч и обулась в туфли за два доллара и носки-балетки.

Семья погрузилась в семейный автомобиль и поехала на юг по шоссе 154 к полю. Когда они приехали, люди уже были там. Кто-то приехал на машине, кто-то на повозке, кто-то пешком. Многие, как и семья моей матери, собрали свои пикники: жареные цыплята, булочки и пирожки — продукты, которые не прокиснут на солнце. Были и барбекю. Чернокожий мужчина из Гибсленда продавал газировку в стеклянных бутылках и домашнее мороженое. «Не знаю, как он держал мороженое в замороженном состоянии», — размышляла моя мама в разговоре 2023 года.

Juneteenth. Also known as Emancipation Day, Juneteenth is a holiday commemorating the end of slavery in the United States. On June 19, 1865, enslaved people in Texas learned of the Emancipation Proclamation for the first time. Federal holiday. (Slavery, Civil War, Abraham Lincoln, Black Lives Matter)

Среди мужчин проводились организованные бейсбольные матчи, а музыку исполняли все, кто умел играть на гитаре. Люди танцевали и пели. Дети бегали и играли. Устраивались прогулки с пирожными и пенни-марши.

И, конечно, для моей мамы, девочки-подростка, были мальчики. «Слушай, — говорила она, — все были рады видеть мальчиков». И она позаботилась о том, чтобы мальчики увидели ее. «Ты оставался на свету, ты оставался в проеме», — говорила она, потому что не хотел «пропадать из виду».

В поле не было фонарей, поэтому, когда день перестал быть светлым, празднество свернулось. Моя мама и ее семья отправились домой, а для тех, кто остался, через дорогу в баптистской церкви Спрингфилда была организована служба с приглашенными певческими группами. Праздник продолжался весь день и до самой ночи.

Со временем празднования в этом месте сократились, поскольку население района уменьшилось. Окончательно они прекратились в конце 1960-х годов. Многие дети из поколения моей матери получили образование, некоторые стали первыми в своих семьях, оставили фермерскую жизнь и уехали, попав в хвост Великой миграции.

Моя мать, напротив, не уехала. Она до сих пор живет в Гибсленде, городке, уменьшающемся вокруг нее, и никогда не переставала праздновать Девятнадцатое, особенно после того, как его смысл стал ей понятен, даже если это празднование сводилось к приготовлению особого блюда для семьи.

Но сейчас в Маунт-Ливане проживает всего несколько семей. Осталась и баптистская церковь Спрингфилда. А вот поле, на котором когда-то стояла улыбающаяся девочка в оранжевой юбке и блузке, окруженная любителями пикников, музыкой, смехом и ударами бейсбольных бит, теперь лишь переполненная парковка для воскресных служб.

Праздник на этом месте теперь существует как воспоминание, слабый смех, доносящийся с легким ветерком.

Взято из интервью с Фредди Мэй Родс Блоу, 81 год, и Барбарой Ричардсон, 85 лет, обе из Гибсленда, штат Луизиана.

Ссылка на основную публикацию